Yìshì, el arte en China: Arte contemporáneo chino de 20 años

In by Andrea Pira

En una entrevista exclusiva con nuestra colaboradora Rui Yao, Shao Yiyang, profesora de la Academia Central de Bellas Artes de China, explora distintas facetas del arte contemporáneo chino. 
Arte contemporáneo chino de 20 años es el título del siguiente texto escrito para China Files, para el cual tuve el honor de entrevistar a Shao Yiyang, profesora titular de la Academia Central de Bellas Artes de China y experta en el área de investigación de la cultura visual, quien comparte su opinión sobre el arte contemporáneo chino.

Esta entrevista está compuesta por cinco partes: I) definición del arte contemporáneo chino; II) política pop y signos culturales chinos; III) genes culturales e identidad; IV) pastores culturales; y V) imitación y creación. Espero que esta columna abra una ventana para que más lectores tengan una mayor comprensión del arte contemporáneo chino.

Shao Yiyang  es Profesora titular de la Academia Central de Bellas Artes de China, doctora de la facultad de Historia del Arte de la Universidad de Sydney y catedrática adjunta de la Escuela de Humanidades de la Academia Central de Bellas Artes de China. Principalmente, investiga y enseña Historia del Arte Occidental y Arte Moderno y Contemporáneo Occidental. Fue ponente en muchas conferencias académicas internacionales. Asistió al Congreso del Comité Internacional de la Historia del Arte. Es autora de varios trabajos académicos y ha publicado monografías como Historia del Arte Occidental: del Siglo XVII a la Era Contemporánea (2014), Más Allá del Posmoderno: Arte Occidental Contemporáneo (2012), Después del Posmoderno(2008), Chinese Modern Art 1980s&1990s (USA, 2005).

(Para la siguiente entrevista, se abrevia Shao Yiyang con S y Yao Rui con Y)

I. Definición del arte contemporáneo chino

Y: El arte contemporáneo chino cada vez está llamando más la atención de las personas. Sin embargo, para la mayoría es un tipo de arte vanguardista, de gran intensidad e impacto visual, que además es rebelde, como la política pop, el arte cadavérico o el arte corporal.

Como especialista en el campo de la cultura visual, ¿qué opina sobre la definición del arte contemporáneo chino? ¿Debemos considerarlo desde la perspectiva del tiempo o comprenderlo desde su forma artística y desde los diferentes conceptos reflejados en él?

S: Hay que comprenderlo desde los distintos conceptos reflejados en él porque no todas las artes son contemporáneas. En general, se considera que el arte moderno y contemporáneo chino comenzó en los años ochenta, porque se trata de un proceso relacionado con la liberación del pensamiento. El arte contemporáneo representa principalmente esa liberación, en especial, la crítica política y social. Ese es el rasgo que mejor lo caracteriza. Además, el arte contemporáneo de todo el mundo debe tener algo en común, y no existe un arte contemporáneo diferente.

Tanto el arte contemporáneo occidental como el chino son criticas hacia diferentes aspectos de la sociedad actual. El arte chino critica la realidad china, e incluye un diálogo con la cultura tradicional china. Por su parte, el arte contemporáneo occidental dialoga con su propia historia. Sin importar la procedencia, las culturas contemporáneas tienden a manifestarse de maneras muy similares.

Y: Sabemos que el arte contemporáneo chino comenzó a internacionalizarse a finales de los ochenta, pero fue realmente en 1993, durante la 45 Bienal de Venecia, que recibió la mayor atención del público extranjero gracias a las obras de artistas como Fang Lijun, Wang Guangyi, Xu Bing y Yu Youhan, entre otros.

S: Sí, fue un acontecimiento muy importante, pero ya nos habían conocido en la exposición “Magos de la tierra”, celebrada en 1989 en el Centro Cultural Georges Pompidou y en el Grand Hall de la Villette en París. La exposición fue transcultural y se vieron obras de arte de África y de Asia.

II. Política pop y signos culturales chinos

Y: A muchos espectadores chinos les cuesta bastante entender el realismo cínico de Fang Lijun y Yue Minjun, entre otros, y tampoco les resulta fácil aceptar la política pop de artistas como Wang Guangyi y Yu Youhan (Imágenes 1-4). En cambio, los occidentales pueden aceptar los signos chinos con más facilidad. Usted, ¿cómo ve este tipo de arte?



1. Fang Lijun, 2009.006, óleo sobre lienzo, 2009
2. Yue Minjun, Era Cristiana 3009, óleo sobre lienzo, 2008




3. Wang Guangyi, Gran Crítica-Disney, óleo sobre lienzo, 2005
4. Yu Youhan, Cumpleaños del Presidente Mao, estampa, 2011



S: La aparición de la política pop a principios de los años noventa tenía ciertamente su enfoque social, porque la generación de aquellos tiempos no cumplió con su sueño político. Después de 1989, les obstaculizaron el ideal de perseguir la modernidad. Sin embargo, en aquel entonces la economía de China progresó rápidamente y la gran ola económica superpuso la demanda política. Por eso, en aquella sociedad apareció un fenómeno muy cínico, una actitud de disfrutar el presente sin pensar en el futuro.

La política pop y el realismo cínico fueron fenómenos de aquella época. Creo que desde 1989 hasta 1995, o incluso 1996, se podía considerar como un arte bastante vanguardista, cuya existencia podía reflejar la realidad china en cierto grado. No obstante, más tarde se convirtieron en signos comerciales y muchos artistas comenzaron a imitar dicho estilo.

Los occidentales, por ejemplo, tenían la idea de que la ideología de Mao todavía predominaba y de que la vida de los chinos y la sociedad oriental en general era muy distinta a la de ellos. Por este motivo, cuando los occidentales vienen a China se sienten muy atraídos por los signos chinos como la figura de Mao, que se ha convertido en un producto de consumo masivo.

Y: La política pop ya es muy diferente a su aspecto anterior y lo clásico ha sido repetido.

S: No obstante, tampoco puedo estar de acuerdo con que a los chinos les molesta la política pop o que simplemente no la acepten. Antes no la aceptaban porque la política china no se los permitía pero después del periodo de Mao los signos fueron aceptados. La etapa más interesante de la política pop fue aproximadamente entre 1990 y 1995. Sin embargo, hoy en día ya no es una vanguardia.

III. Genes culturales e identidad

Y: Algunos artistas y críticos consideran que el arte contemporáneo chino debe estar inspirado en la cultura tradicional y hacen mucho énfasis en la importancia de identidad. ¿Qué opina usted?

S: En el arte contemporáneo se debe representar la contemporaneidad. Dicho en otras palabras, tu obra debe mostrar tu actitud y tener tu propio comentario, ambos aspectos basados en un conocimiento profundo sobre la sociedad y la política actual. Este comentario no tiene que ser necesariamente negativo. La creación artística debe enfocarse en problemas del presente. Sin embargo, estos problemas normalmente son mundiales. Así que primero se debe buscar lo contemporáneo y luego lo propio. Si el arte está enfocado en tu vida actual, inevitablemente estará ligado con China.

Y: Eso es porque el arte revela problemas comunes, además es un reflejo de los problemas en tu sociedad y en tu vida.

S: Exactamente. Además se trata de tu propia cultura, aunque no adoptas signos culturales, en ti mismo ya eres un símbolo cultural.

Y: Mencionó muchas veces en sus libros y artículos a los Young British Artists de Inglaterra. Además, sostiene que, si bien ellos expresaron el arte de manera impactante, no nunca abandonaron la búsqueda de lo estético. Heredaron la tradición de la estética del horror del arte vanguardista y del humo negro británico.

S: Ellos tienen las raíces de su tradición y reflejan sus propios problemas sociales.

Y: A pesar de que no tenemos esta tradición estética, algunos artistas de nuestro país también están muy obsesionados con el daño, como el arte de comportamiento de Zhang Huan, Doce Metros Cuadrados (imagen 5); Plantar de Yang Zhichao (imagen 6) y las imágenes de Comer la Gente de Zhu Yu. Para la mayoría, es un comportamiento demasiado cruel, muy distinto al arte gótico y renacentista en varios países de Europa. ¿De verdad, necesitamos repetir este tipo de arte?

5. Zhang Huan, Doce Metros Cuadrados, arte de comportamiento, 1994

S: El arte corporal aún existe en occidente y es una manifestación de resistencia. Posiblemente, nosotros representamos el arte corporal mucho antes. Por ejemplo, el calígrafo Zhang Xu utilizó su pelo como pincel después de emborracharse. El arte corporal es un comportamiento que tenemos en común, y no es propio del mundo occidental.

Además, la estética de la violencia tampoco procede de la estética gótica occidental. En la cultural china existe algo similar. Yo no creo que debamos propagar la crueldad o la violencia. Sin embargo, el hecho de que varios artistas lo hagan hace que nos preguntemos por qué recurren a expresiones tan fuertes. La posible razón es que en esta sociedad seguramente hay algo extremadamente depresivo, motivo por el cual crean obras tan rebeldes. A través del arte contemporáneo podemos descubrir problemas sociales como, por ejemplo, la opresión a las mujeres, que representó Zhang Huan en su obra a finales de los ochenta y principios de los noventa; la gente del margen que no fue aceptada por el régimen, como los campesinos que vienen a la ciudad, los artistas bohemios, etc. Normalmente, el arte de comportamiento es una expresión extrema. Sin embargo, también es el desahogo de la extrema represión.

Seguramente, el arte corporal tiene que ser restringido por la ley y por la cultura y no es un tipo de arte que deba propagarse. Sin embargo, no debemos dejar de investigarlo ni rechazarlo completamente. Opino que lo que realmente hay que tener en cuenta es si daña a los demás, viola la ley o está en contra de los principios morales y éticos de la sociedad. Visto desde un punto práctico, el arte contemporáneo solo sirve para expresar sentimientos y destapar problemas.



6. Yang Zhichao, Plantar, arte de comportamiento, 2000

IV. Pastores culturales

Y: Con las exposiciones realizadas alrededor del mundo y gracias el desarrollo de la comunicación cultural, occidente cada vez comprende mejor el arte contemporáneo chino. Los artistas de los que habló en su libro juegan un papel relevante en esta comunicación. En su opinión, ¿qué tanto se parecen ellos a los pastores culturales? ¿Podría contarnos más sobre estos personajes?

S: El término pastores culturales se refiere a los artistas que han viajado al extranjero o han emigrado a otros países. A partir de la reforma y de la apertura china de los años ochenta, muchos artistas emigraron gracias a que después de 1989 la política multicultural los atrajo a vivir fuera de China durante largo tiempo. Además, les ofrecieron condiciones bastante buenas para que crearan su arte. Debido a la internacionalización, la globalización y esta política multicultural, los artistas tuvieron mejores oportunidades para desarrollar su capacidad de creación.

Creo que los pastores culturales han impactado la cultura occidental porque han logrado diversificar el arte contemporáneo en occidente y han hecho que el arte moderno ya no esté dominado por Europa y América. Lo que antes era visto como el centro cultural mundial recibió el impacto de otra cultura internacional debido a que los pastores introdujeron no solo la cultura china, sino otras culturas asiáticas como la japonesa y la coreana. Incluso, llevaron culturas africanas y de europea oriental.

Además, los pastores culturales también han causado gran impacto en el arte contemporáneo internacional. Ellos no ponen en relieve su propia identidad, sino que hacen énfasis en el carácter de cada individuo y en un arte más libre y personal que puede superar las fronteras, la restricción y la limitación. En el arte contemporáneo chino se destacan Xu Bing, Huang Yongping, Gu Wenda y Cai Guoqiang (imagen 7-10).

7. Xu Bing, Fénix, escultura, la Catedral de San José, Nueva York, 2014
8. Huang Yongping, Tren Exclusivo, instalación, Centro del Arte Contemporáneo Tang, Beijing, 2011

 9.  Gu Wenda, ONU-Monumento Conmemorativo Chino: Templo del Cielo, instalación, 1993
10. Cai Guoqiang, Odisea, instalación, Museo de Bellas Artes de Houston, Houston, 2010

En la actualidad, ya no se menciona la política multicultural y tanto la globalización como la modernización y la contemporaneidad han sido tendencias inevitables. Seguramente, las fronteras entre países se están volviendo borrosas y estamos convirtiéndonos en individuos mas independientes en lugar de ser un colectivo.

Y: Este cambio es muy bueno porque en la 45 Bienal de Venecia occidente aun nos consideró como un colectivo chino. Ahora, las personas están tomando más fuerzo como individuos y eso es un gran progreso.

S: De hecho, la Bienal de Venecia tampoco representa el mejor modelo de exposición, porque siempre instala pabellones nacionales. No es tan abierta como la documenta de Kassel.

Y: La apertura conceptual y las fronteras borrosas resultan muy importantes. Como usted menciona en su libro: “Antes, ellos eran pastores culturales, y serán pastores culturales para siempre porque la frontera inherente de sus pensamientos había sido rota”.

S: Creo que sí. Si ya eres consciente de asimilar diferentes elementos culturales, no vas a limitarte a un concepto inherente. Como un pájaro que una vez haya salido de la jaula, nunca va a regresar y buscará ser libre para siempre. Los viajeros de cada rincón del mundo van a volver a casa algún día, pero nunca dejarán de reflexionar. Los pastores de pensamientos viajan por diferentes culturas y pueden ver algunas cosas que son ignoradas así como reflexionar sobre problemas que normalmente son pasados por alto. Por esta razón, los artistas que cruzan las fronteras culturales pueden representar mejor la contemporaneidad de la globalización. Pese a que la estructura del poder político y la economía del mercado artístico puedan limitar su representación artística, ellos aún revelan problemas reales en la sociedad a través de un lenguaje visual lleno de imaginación.

Y:Desde esta perspectiva, estamos en una época muy buena, con una visión amplia, en gran parte porque las comunicaciones son cada vez más fáciles y globales. Asimismo, debido a la interpretación artística de los pastores culturales, el conocimiento del mundo occidental frente al oriental es más profundo.

V. Imitación&creación

Y:El arte contemporáneo chino siempre guarda una relación muy estrecha con el arte moderno y contemporáneo de occidente. En el ’85 New Wave Movement, estábamos estudiando la forma y el concepto del arte contemporáneo occidental. No obstante, la imitación es solo un comienzo y nosotros también tenemos nuestras propias creaciones.

S: Sí, tenemos nuestra creación. Cuando tu obra no se limita a una forma o a un patrón ajeno, sino que es un reflejo de tu propia cultura, es tu creación.

Y: Claro. La gente tiende a tener sensaciones similares frente a varios objetos, por ejemplo, el polvo. Xu Bing coleccionó polvo para su obra ¿Dónde se recoge el polvo? (imagen 11) Asimismo, la obra de Yin Xiuzhen, Ciudad de Ruina, estaba hecha con polvo de hormigón (imagen 12). Xu Bing combinó el polvo con el concepto de Zen y Yin Xiuzhen relacionó el polvo de hormigón con la textura delicada y el tacto suave del propio polvo, conectando las circunstancias de su vida con sus sentimientos recónditos. Pese a que el polvo de hormigón y el polvo natural no son los mismos, se construye la una relación íntima entre nuestra cultura y la realidad de esta sociedad.

11. Yin Xiuzhen, Ciudad de Ruina, instalación, Beijing, 1996     

S: Has citado un ejemplo muy bueno, pero necesito complementar algo. No es solo la cuestión de “objeto”. La obra de Xu Bing ya no representa la propia forma occidental, sino que se trata de algo totalmente conceptual y mental. ¿Dónde se recoge el polvo? (imagen 11) interpreta los problemas occidentales, adoptando el concepto de Zen, y eso es muy interesante. Además, la obra de Yin Xiuzhen se enfoca en problemas de la actualidad. Sin embargo, su obra se basa completamente en el punto de vista de su cultura y de sus pensamientos y ya no pertenece a la estructura de occidente. No es una imitación ni de forma ni de concepto.

12. Xu Bing, ¿Dónde Se Recoge el Polvo? Instalación, LMCC, Nueva York, 2011

Y: Para una parte del arte contemporáneo chino, especialmente para el arte conceptual, el arte de comportamiento y las instalaciones, es mejor decir que “los artistas han captado el significado de la ruptura de las fronteras entre el arte, la vida y la sociedad y que han disfrutado del éxito de la ampliación de estas fronteras…” en lugar de opinar que “ellos sólo han adoptado la forma occidental”.

Agradecemos muchísimo a la profesora Shao Yiyang por compartir su opinión. También esperamos que el arte contemporáneo chino nos traiga más sorpresas y más pensamientos profundos.

También puedes leer:

 Yíshí, el arte en China: Museo Hanyangling: Primer Museo in Situ Subterráneo de China

– Yìshì, el arte en China: Objetos del Mundo del Más Allá

– Yìshì, el arte en China: Un mundo arcaico construido por relieves