Las letras latinoamericanas y asiáticas, según el escritor peruano Fernando Iwasaki

In by Simone

El peruano Fernando Iwasaki, uno de los mejores escritores contemporáneos de América Latina, estará hoy miércoles en Beijing conversando sobre una de sus mayores pasiones: la lectura. Comelibros declarado y cuentista excelso, el autor e investigador peruano de ascendencia japonesa reflexionará sobre la influencia mutua entre la literatura asiática y latinoamericana.
Desde la fascinación de Jorge Luis Borges por el relato de la mariposa de Chuang Tzu hasta los cuentos místicos del chileno Alejandro Jodorowsky, pasando por las traducciones de Lu Xun por parte del mexicano Sergio Pitol o los haikus del uruguayo Mario Benedetti, la influencia de Oriente en la literatura latinoamericana no ha sido nunca muy evidente. Y mucho menos el reverso de la moneda, la influencia latinoamericana en Asia, donde en los últimos años se han incrementado las traducciones del español y donde autores como García Márquez y Roberto Bolaño cosechan cada vez más lectores (y ediciones).

Iwasaki, quien vive en Sevilla desde hace más de 20 años y dirige la Fundación Cristina Heeren de Arte Flamenco, conversará sobre su visión como lector y narrador de los encuentros (y desencuentros) literarios entre América Latina y Asia.


¿Dónde oírlo?



Miércoles 25 de abril, 7 p.m.

Instituto Cervantes: A1, Gongti Nanlu
Distrito Chaoyang, Beijing 

Entrada gratuita